دانلود برنامه کره ای Master In The House

دانلود برنامه کره ای Master In The House

با حضور لی سونگی و یوک سونگ جه عضو BTOB

 

عنوان برنامه: Master In The House – استاد در خانه

تاریخ پخش: December 31, 2017 (10 دی 96)

مدت زمان: 70 دقیقه

روزهای پخش: یکشنبه ها

وضعیت: در حال پخش
با حضور:
Lee Seung Gi – Lee Sang Yoon

قسمت 132 اضافه شد.
زیرنویس فارسی قسمت 131 اضافه شد.

در این برنامه ابتدا زندگی روزانه چهار فرد مشهور به نمایش گذاشته میشه؛ اینکه با چه مشکلاتی در زندگی روزمرشون روبرو هستن و چه دغدغه هایی دارن. و بعد از اون به پیش کسی که استاد صداش میکنند میروند تا سبک زندگی منحصر به فرد او را یاد بگیرند…

 

***

 

نکته: برنامه استاد در خانه اولین برنامه ای است که لی سونگی بعد از پایان دوره سربازیش در آن شرکت میکند.

 

***

 

دانلود تیزر برنامه کره ای Master In The House

 

***

 

لیست استاد ها

نمایش لیست

لیست کامل در سایت ویکیپدیا

قسمت 1 تا 3: Jeon In-kwon (Singer)

قسمت 4 تا 5: Lee Dae-ho (Professional baseball player)

قسمت 6 تا 7: Choi Bool-am (Actor)

قسمت 8 تا 9: Youn Yuh-jung (Actress)

قسمت 10 تا 11: Lee Seung-hoon (Speed skater)

قسمت 12 تا 13: BoA (Singer)

قسمت 14 تا 15: Park Hang-seo

قسمت 16 تا 18: Cha In-pyo (Actor, director)

قسمت 19 تا 20: Venerable Pomnyun

قسمت 21 تا 22: Lee Sun-hee (Singer)

قسمت 23 تا 24: Park Ji-sung

قسمت 25 تا 26: Go Doo-shim (Actress)

قسمت 27 تا 28: Seol Min-seok

قسمت 29 تا 30: Lee Deok-hwa

قسمت 31 تا 32: Yoo Jun-sang

قسمت 33 تا 34: Kang San-ae

قسمت 35 تا 38: Shin Ae-ra

قسمت 39 تا 40: Kim Byung-man

قسمت 41 تا 42: Lee Moon-sae

قسمت 43: Noh Hee-young

قسمت 44 تا 45: Kim Soo-mi

قسمت 46 تا 47: Son Ye-jin

قسمت 48 تا 49: Lee Soon-jae

قسمت 50 (ویژه آخر سال):

Yoo Min-sang
Kim Jun-hyun
Kim Min-kyung
Moon Se-yoon

قسمت 51: Sean

قسمت 52 و 53: Choi Min-soo

قسمت 54 و 55: Lee Yeon-bok

قسمت 56 و 57: Lee Sang-hwa

قسمت 58 و 59: Yoo Se-yoon

قسمت 60 و 61: Park Jin-young

قسمت 62 و 63: Kang Hyung-wook

قسمت 64 و 65: Yang Hee-eun

قسمت 66 و 67: Jeon Yu-seong

قسمت 68 و 69:

Bae Mong-gi
Hong Beom-seok
Cho Myung-soo
Lee Jin-hee

قسمت 70 و 71: Jung Doo-hong

قسمت 72 و 73: Lee Seo-jin

قسمت 74 و 75: Ihn Yo-han / John Alderman Linton

قسمت 75 و 76: Bernard Werber

قسمت 78 و 77: Jang Yun-jeong

قسمت 79: Chung Jung-yong

قسمت 80 و 81: Choi Soo-jong

قسمت 82: Hur Jae

قسمت 83 و 84: Noh Sa-yeon, Lee Moo-song

قسمت 85 و 86: Park Ji-woo, J Black

قسمت 87 و 88: Shin Seung-hwan, Jang Na-ra, Yoo Byung-jae, Peniel (BtoB)

قسمت 89 و 90: Jung Chan-sung

قسمت 91 و 92: Park Chan-ho

قسمت 93 و 94: Kim Gun-mo

قسمت 95 و 96: Lee Young-ae

قسمت 97 تا 99: Kim Byung-man

قسمت 100 و 101: Jang Joon-hwan, Moon So-ri

قسمت 102 و 103: South Korea National Representative Cheerleading Team

 

 

***

 

بخش دانلود قسمت ها

دانلود از سرور آپلودبوی

نمایش لینک های دانلود

E01: 360p540p
E02: 360p540p
E03: 360p540p
E04: 360p540p
E05: 360p540p
E06: 360p540p
E07: 360p540p
E08: 360p540p
E09: 360p540p
E10: 360p540p

E11: 360p540p
E12: 360p540p
E13: 360p540p
E14: 360p540p
E15: 360p540p
E16: 360p540p
E17: 360p540p
E18: 360p540p
E19: 360p540p
E20: 360p540p

E21: 360p540p
E22: 360p540p
E23: 360p540p
E24: 360p540p
E25: 360p540p
E26: 360p540p
E27: 360p540p
E28: 360p540p
E29: 360p540p
E30: 360p540p

E31: 360p540p
E32: 360p540p
E33: 360p540p
E34: 360p540p
E35: 360p540p
E36: 360p540p
E37: 360p540p
E38: 360p540p
E39: 360p540p
E40: 360p540p

E41: 360p540p
E42: 360p540p
E43: 360p540p
E44: 360p540p
E45: 360p540p
E46: 360p540p
E47: 360p540p
E48: 360p540p

E49: 360p540p

E50: 360p540p

E51: 360p540p

E52: 360p540p

E53: 360p540p

E54: 360p540p

E55: 360p540p

E56: 360p540p

E57: 360p540p

E58: 360p540p

E59: 360p540p

E60: 360p540p

E61: 360p540p

E62: 360p540p

E63: 360p540p

E64: 360p540p

E65: 360p540p

E66: 360p540p

E67: 360p540p

E68: 360p540p

E69: 360p540p

E70: 360p540p

E71: 360p540p

E72: 360p540p

E73: 360p540p

E74: 360p540p

E75: 360p540p

E76: 540p
E77: 540p
E78: 540p
E79: 540p
E80: 540p
E81: 540p
E82: 540p
E83: 540p
E84: 540p
E85: 540p
E86: 540p
E87: 540p
E88: 540p
E89: 540p
E90: 540p
E91: 540p
E92: 540p
E93: 540p
E94: 540p
E95: 540p
E96: 540p
E97: 540p
E98: 540p
E99: 540p
E100: 540p
E101: 540p
E102: 540p
E103: 540p
E104: 540p
E105: 540p
E106: 540p
E107: 540p
E108: 540p
E109: 540p
E110: 540p
E111: 540p

E112: 540p

E113: 540p

E114: 540p

E115: 540p

E116: 540p

E117: 540p

E118: 540p

E119: 540p

E120: 540p

E121: 540p

E122: 540p

E123: 540p

E124: 540p

E125: 540p

E126: 540p

E127: 540p

E128: 540p

E129: 540p

E130: 540p

E131: 540p

E132: 540p

 

***

 

دانلود با لینک مستقیم

نمایش لینک های دانلود

E01: 360p540p720p
E02: 360p540p720p
E03: 360p540p720p
E04: 360p540p720p
E05: 360p540p720p
E06: 360p540p720p
E07: 360p540p720p
E08: 360p540p720p
E09: 360p540p720p
E10: 360p540p720p

E11: 360p540p720p
E12: 360p540p720p
E13: 360p540p720p
E14: 360p540p720p
E15: 360p540p720p
E16: 360p540p720p
E17: 360p540p720p
E18: 360p540p720p
E19: 360p540p720p
E20: 360p540p720p

E21: 360p540p720p
E22: 360p540p720p
E23: 360p540p720p
E24: 360p540p720p
E25: 360p540p720p
E26: 360p540p720p
E27: 360p540p720p
E28: 360p540p720p
E29: 360p540p720p
E30: 360p540p720p

E31: 360p540p720p
E32: 360p540p720p
E33: 360p540p720p
E34: 360p540p720p
E35: 360p540p720p
E36: 360p540p720p
E37: 360p540p720p
E38: 360p540p720p
E39: 360p540p720p
E40: 360p540p720p

E41: 360p540p720p
E42: 360p540p720p
E43: 360p540p720p
E44: 360p540p720p
E45: 360p540p720p
E46: 360p540p720p
E47: 360p540p720p
E48: 360p540p720p

E49: 360p540p720p

E50: 360p540p720p

 

E51: 360p540p720p

E52: 360p540p720p

E53: 360p540p720p

E54: 360p540p720p

E55: 360p540p720p

E56: 360p540p720p

E57: 360p540p720p

E58: 360p540p720p

E59: 360p540p720p

E60: 360p540p720p

 

E61: 360p540p720p

E62: 360p540p720p

E63: 360p540p720p

E64: 360p540p720p

E65: 360p540p720p

E66: 360p540p720p

E67: 360p540p720p

E68: 360p540p720p

E69: 360p540p720p

E70: 360p540p720p

 

E71: 360p540p720p

E72: 360p540p720p

E73: 360p540p720p

E74: 360p540p720p

E75: 360p540p720p

E76: 360p540p720p

E77: 360p540p720p

E78: 360p540p720p

E79: 360p540p720p

E80: 360p540p720p

 

E81: 360p540p720p

E82: 360p540p720p

E83: 360p540p720p

E84: 360p540p720p

E85: 360p540p720p

E86: 360p540p720p

E87: 360p540p720p

E88: 360p540p720p

E89: 360p540p720p

E90: 360p540p720p

 

E91: 360p540p720p

E92: 360p540p720p

E93: 360p540p720p

E94: 360p540p720p

E95: 360p540p720p

E96: 360p540p720p

E97: 360p540p720p

E98: 360p540p720p

E99: 360p540p720p

E100: 360p540p720p

 

E101: 360p540p720p

E102: 360p540p720p

E103: 360p540p720p

E104: 360p540p720p

E105: 360p540p720p

E106: 360p540p720p

E107: 360p540p720p

E108: 360p540p720p

E109: 360p540p720p

E110: 360p540p720p

 

E111: 360p540p720p

E112: 360p540p720p

E113: 360p540p720p

E114: 360p540p720p

E115: 360p540p720p

E116: 360p540p720p

E117: 360p540p720p

E118: 360p540p720p

E119: 360p540p720p

E120: 360p540p720p

 

E121: 360p540p720p

E122: 360p540p720p

E123: 360p540p720p

E124: 360p540p720p

E125: 360p540p720p

E126: 360p540p720p

E127: 360p540p720p

E128: 360p540p720p

E129: 360p540p720p

E130: 360p540p720p

E131: 360p540p720p

E132: 360p540p720p

 

***

 

بخش زیرنویس

نمایش لینک های دانلود

.

دانلود زیرنویس از سایت پروساب

.

زیرنویس فارسی ترجمه از بارکد

قسمت 01قسمت 02قسمت 03قسمت 04قسمت 05

قسمت 06قسمت 07قسمت 08قسمت 09قسمت 10

قسمت 11قسمت 12قسمت 13قسمت 14قسمت 15

قسمت 16قسمت 17قسمت 18قسمت 19قسمت 20

قسمت 21 (ترجمه از eliii007)قسمت 21 (ترجمه از barcode)

قسمت 22قسمت 23قسمت 24قسمت 25قسمت 26

قسمت 27قسمت 28قسمت 29قسمت 30قسمت 31

قسمت 32قسمت 41قسمت 42

 

***

 

زیرنویس فارسی ترجمه تیم آیرِن

قسمت 33قسمت 34قسمت 35قسمت 36قسمت 37

قسمت 38قسمت 39قسمت 40قسمت 43قسمت 44

قسمت 45قسمت 46قسمت 47قسمت 48قسمت 49

قسمت 50قسمت 51قسمت 52قسمت 53قسمت 54

قسمت 55قسمت 56قسمت 57قسمت 58قسمت 59

قسمت 60قسمت 61قسمت 62قسمت 63قسمت 64

قسمت 65قسمت 66:قسمت 67قسمت 68قسمت 69

قسمت 70قسمت 71قسمت 72قسمت 73قسمت 74

قسمت 75قسمت 76قسمت 77قسمت 78قسمت 79

قسمت 80قسمت 81قسمت 82قسمت 83قسمت 84

قسمت 85قسمت 86قسمت 87قسمت 88قسمت 89

قسمت 90قسمت 91قسمت 92قسمت 93قسمت 94

قسمت 95قسمت 96قسمت 97قسمت 98قسمت 99

قسمت 100قسمت 101قسمت 102قسمت 103قسمت 104

قسمت 105قسمت 106قسمت 107قسمت 108قسمت 109

قسمت 110قسمت 111قسمت 112قسمت 113قسمت 114

قسمت 115قسمت 116قسمت 117قسمت 118 قسمت 119

قسمت 120قسمت 121قسمت 122قسمت 123قسمت 124

قسمت 125قسمت 126قسمت 127قسمت 128قسمت 129

قسمت 130قسمت 131

***

دانلود برنامه کره ای Master In The House

.

برای اجرای زیرنویس نسخه sub/idx

در اندروید ابتدا نسخه های قبلی برنامه MXPlayer را از گوشی خود حذف کنید و سپس این ورژن رو دانلود و نصب کنید:
https://xip.li/4tOFDS

در کامپیوتر طبق ویدیو آموزشی یک دقیقه ای زیر پیش بروید:
دانلود ویدیو 1 دقیقه ای

.

آموزش خرید اشتراک VIP

.....................................

چند نکته که قبل از خرید باید رعایت کنید

1. در هنگام خرید اشتراک حتما ار آخرین نسخه مروگر فایرفاکس یا کروم استفاده کنید.

2. از ایمیل معتبر برای ثبت نام استفاده کنید.

3. در صورت بروز هرگونه مشکل در خرید اشتراک، ابتدا سوالات متداول را مطالعه کنید و اگر بازهم مشکلتان رفع نشد، تنها از طریق ارسال تیکت در پنل جدید در ارتباط باشید.

مطالب مشابه

1682
دیدگاه

999 دیدگاه ها
683 پاسخ ها
0 دنبال کنندگان
 
بیشترین واکنش
بیشترین پاسخ
481 Comment authors
تازه ترین قدیمی ترین پر امتیازترین
Fh

دست تیم ترجمه درد نکنه
با اینکه نسبت به سریالا تعداد دانلودای برنامه ها کمتره ولی دعای خیرش خیلی بیشتره
امیدوارم کلی حال خوب و اتفاقای خوب براتون بیوفته

تنها در ذهن

سلام لطفا لینک قسمت اول (اپلود بوی) رو بروزرسانی کنید

Nomonia79

زیرنویس قسمت ۱۳۱ کی میاد ؟منتظریم

فرگل

بچه ها من قسمت ۷۰ اینام چند قسمتیه یعنی نزدیک ۱۰ قسمت شایدم بیشتر زیرنویس برام هماهنگ نیست هی درستش میکنه تا ۱۰ دیقه بعد باز عقب میفته و..‌ اصلا این قسمتا به دلم ننشست نمیدونم چیکار‌کنم با مکس پلیرم برا شمو هم اینجوریه؟؟ رو پلیر خود گوشیمم ک نگا کردم باز همینجور خرابه فک نکنم مشکل از پلیر باشه کمکم کنین

golbarg

کاش امسال همشون جایزه ببرن اون وو دونگ هیون سوک روک جایزه تازه کار و سه هیونگ و سونگی هم جایزه ببرن

Marissa/마리사

دم بچه های آیرن گرم، دم پرومویزم گرم که از اول این برنامه رو قرار داده و دم بچه های استاد در خانه گرم که روزامونو میسازن *_* حس و حالی که از دیدن این برنامه نصیبم میشه وصف ناپذیره. حال خوبشو برای همتون آرزو میکنم. . :”))
راستی من یه نگرانی برام پیش اومده یکم درصد بینندهاشون افت کرده. کسی میدونه ما هم میتونیم بهشون رای بدیم یا نه؟ یه موقع به این دلیل برنامه جمع نشه 🙁

golbarg

وای مرسی برای ترجمه
قسمت 129 که سونگی عشق ممنوع رو خوند بازدیدش سه میلیون توی یوتیوپ شد ایول واقعا قشنگ بود

زهره

ایرین تیم کومائوووووو.فایتینگ

Mahsa

💚💚💚
با تشکر از تیم ارین که دوباره ترجمه این برنامه رو به عهده گرفت

Fati*

“مشکلات نشون میدن که دوستان واقعی شما کی هستن”

Fati*

چرا این برنامه اینقدر خوبه آخه😍🥺
قسمت 124 اشکمو درآورد اونجا که شین سونگ روک درمورد دوستش میگفت🥺😥
تو این چند سال همه جور برنامه ی کره ای دیدم ولی هیچ کدوم مثل این برنامه حال آدمو خوب نمیکنه❤️اون حس خوبی که بعد برنامه به آدم میده تو هیچ برنامه ای ندیدم❤️
امیدوارم سالها همینجور ادامه دار باشه…
ممنون از تیم ترجمه💙

parisa R

تیم آیرن ممنون از زحماتتون موفق باشید
این برنامه واقعا عالیه

Nomonia79

مرسی از تیم ترجمه ایرن برای وقتی که گذاشتین و ایشالا ادامه دار باشه.برای حمایت از شما من خودم همیشه از لینک خودتون برای دانلود استفاده میکنم و خواهم کرد .خواهشا ناراحت نباشین و ایشالا که تعداد دانلود ها به تعداد قبل میرسه و بیشتر هم میشه.دعای خیرمون پشت سرتونه چون این برنامه به شدت اموزنده و حال خوب کنه .مرسی که هستین .

بهار

سلام خسته نباشید تیم ایرن عزیز همچنان پر قدرت از لینک مترجم دانلود میکنم از شما حمایت امیدورام ترجمه شما همینطور عالی میبینیم خسته نباشید

ماه نور

عزیزان آیرن تشکر به خاطر زیرنویس خسته نباشید ❤❤❤

golbarg

خیلی ممنونم بابت ترجمه این برنامه امیدوارم دوستان همه از لینک دانلود استفاده کنن که از زحماتتون تشکر کنیم

Fati*

بیاین با دانلود از لینک مترجم از این تیم و این برنامه حمایت کنیم🙏
واقعا اونقدر چیز سختی نیست

Faeze_Az

عزیزان آیرن زیرنویس قسمتهای جدید رو منتشر کرده,میتونید از کانالش بگیرید وخواهشا سعی کنید از لینک مترجم استفاده کنید,مطمئنا خیلی از شما میدونید که ترجمه همچین کار راحتی ام نیس,بخصوص که مترجمای عزیز زحمت میکشن و زیرنویسا رو رایگان در اختیار ما قرار میدن پس این لطف کوچیکو در حقشون انجام بدین

آیلار

دوستان ساب قسمت های ۱۲۵ تا ۱۲۹ توی کانال تیم آیرین منتشر شده.
@AirenTeam
دلیل تاخیر در انتشار رو هم توضیح دادن، مطالعه کنید و لطفا لطفا لطفا زیرنویس ها رو حتما از لینک خودشون دانلود کنید. این کمترین کاریه که میتونیم برای تشکر ازشون انجام بدیم

🤛AirenTeam🤜

همونطور که مطلع هستید زیرنویس برنامه استاد در خانه مدتی هست که منتشر نشده. قبل از اینکه شروع کنم به گفتن دلایل تشکر میکنم از عزیزانی که بهمون همیشه لطف داشتن و پیام هاشون همیشه برامون دلگرم کننده بوده یه روزی با چهار تا مترجم بیست و خورده ای قسمتی که ساب نداشت و آرزوی محال “رسیدن به قسمت های درحال پخش” اون موقع همه پشتمون بودن آیرن عالی… آیرن ما به شما مدیونیم… آیرن دمت گرم… وقتی به “درحال پخش” رسیدیم به جای تشکر میشه زودتر بزنید؟؟ چرا با تاخیر میدین وظیفتونو درست انجام بدین! و اما دلیل تاخیر در انتشار ما نه مریض بودیم نه امتحانات بچه ها مانعی بوده واسه ترجمشون هیچ مشکلی هم پیش نیومد اتفاقا. و برنامه طبق روال همیشگیش ترجمه شد و تمام این مدت زیرنویس حاضر بود اما منتشر نشد! مدتیه که دانلودای برنامه به شدت افت کرده و وقتی بچه ها از من تعداد دانلود هارو میپرسن، واقعا خجالت میکشم بهشون بگم چرا؟ چونکه میبینم تعداد دانلودای من 100 تاس ولی برنامه توی نماشا و… 4k ویو خورده😐😐😐 این واقعا درسته؟ نکته ی بعدی دوستان عزیزمون که ادمین سایت هایی هستن که اسم نمیبرم و لینک زیرنویس و بدون اجازه ما تغییر میدن یا مستقیم میکنن و اون دسته از عزیزانی که چسبیده تو سایت های معلوم الحال ایرانی میذارن و من از شما که مخاطب این برنامه هستید انتظار دارم حداقل کاری که میتونید بکنید اینه که از لینکای خودمون دانلود کنید چرا باید برای کسانی که ساعت ها وقت گذاشتن دقیقه ای وقت بذاریم و همه ی زیرنویس ها رو از خود تیم های ترجمه بگیریم؟ چون وقتی دانلودا کم میشه به مترجم این‌ رو القا میکنید که برنامه مخاطب نداره! پس ماهم خودمونُ خسته نمیکنیم و پروژه رو کنسل میکنیم بعد میتونید به همون عزیزانی که میگن نگران نباشید ما هستیم اگر اونام ترجمه نکنن ما میکنیم بفرمایید که ترجمه کنن و استفاده کنید ماهم استفاده میکنیم نکته دوم اینکه این مدت تک تک پیام هایی که برای استاد اومده رو به دقت خوندم پیام هایی که توی بات اومده چون فضای خصوصی بین ما و دوستان هست رو عمومی نمیکنم اما جواب چند تا از پیام هایی که توی سایت بوده رو اینجا بهتون میدم آدم میل و رقبتش و از دست میده بخاطر فاصله ها 👇 بله منم میل و رقبتم رو از دست میدم بخاطر تعداد دانلود ها باید این برنامه تو اولویتتون باشه👇 واقعا معنی کلمه باید رو متوجه نمیشم دوست عزیز !!!! به این برنامه کم لطفی میشه👇 بله صد در صد کم لطفی میشه اما نه از طرف مترجمش از طرف تعدادی از مخاطبین و سایت های محترم چقدر خوبه آدما در قبال مسئولیتی که به عهده میگیرن وظیفه شناس باشن اونم بدون هیچ عذر و بهانه ای 👇 بله دوست عزیز خیلی خوبه، اینم خیلی خوبه که مخاطب برنامه دلش بسوزه واسه مترجمی که از وقتش میزنه برای شما؛ ضمن اینکه “ترجمه” وظیفه ما نیست که وظیفه شناس باشیم و یک “لطفه” هرچند میدونم کسایی که اینجور حرفارو میزنن حتی اصلا به… Read more »